Sometimes a word can mean one thing, in once place, but mean a totally different thing in another. Although confusing it does make for some good funny moments. Being misunderstood is not always fun, but sometimes such simple little words that are misunderstood have their laugh in the end. Here are some situations where being misunderstood had a funny effect.
I was playing volleyball on my team, and although I get alot of comments on my hair none can compare to when my freinds sarah came to give me a compliment on my hair. Sarah is a very pretty girl, and she treats me really well. Every time I make a mistake speaking german she laughs and tells me its so cute when i mess up, and that she loves my accent. She has been teaching me alot of german words, but this word I did not expect to hear, or take it the way i did. I was the gym getting ready to go, and I let my hair out of my pony tail. Now my hair is naturally curly and the only way I can tame the wild beast is with a large amount of moose. No matter how much I put in though everytime after I get done working out it seems that my hair wants to go into a large Fro. So I take my hair out and I am about to shove it into the hoodie of my jacket when sarah comes running out of no where and starts touching my hair, and saying oh your hair is so DICK. at first I just stared at her because I did not know what else to do. I have had alot of comments on my hair but none ever came close to calling my hair a dick. I smiled though and nodded my head, and thinking in the back of it, who calls someones hair dick. Later on that night I keept on thinking about her calling me that so I decided to look into my little hand dictionary. There I found out that dick means thick, and that she was not calling my hair a genital part of the men body. It was such a relief but that I began to laugh to myself because something she meant to say in a good way, was taking to completley different by me. Sarah also taught me some other words that I never expected to hear, such as one time i fell onto my but during volleyball, and she asked if i hurt my poo. I could not help but laugh extremely hard and long about that, but even though i still do not know how to spell the word for butt, it sounds like poo. So now everytime i fall in volleyball I think of her asking me if i hurt my poo. Another funny thing with sarah was the other night was her birthday party.
I was with one of my friends margy, and her and I spent a long time looking for a present for her, we finally found one and managed to ask the store keeper if she could wrap it. We than walked to sarah´s house and she opened the door, she smiled when she saw that i remembered her birthday present, and i smiled and said here is your gift. I said this right infront of her family, and friends that were already there. Now gift in america means a present, or something that you buy for someone else but in germany... gift means poision. So you can just imagine all of their faces, but luckly I had margy with me and she said no no a present not a gift. After they found out what i was trying to say they laughed about it but i still turn beat red, when i think about saying that infront of everyone and how i must of looked like.
Finally i discovered that one of my blogs names are Das ist gross, now when i wrote this i took it as O-ma calling the bug nasty or gross in english, but what i failed to mention was that a week later after writing that, that i found out that gross spelt groß means big. so she was actually saying that the bug was big, and even though both meanings fit for the bug, it was still funny that i took it differently. Its amazing how two languages can be so different in some ways, but have the same words, and even though you assume you understand, you really dont. I think I will walk through my learning process with a more open mind, and not assume just because its in english that it means the same thing in german.
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
2 comments:
Those are hilarious!
Great stories Hannah!!! It's amazing how misunderstandings can can happen with a difference in language or cultural barriers. - Sheri
Post a Comment